中國經典故事—動物王國篇
說到中國經典故事,你會想到什麼呢?
女媧補天、嫦娥奔月、聶小倩還是老鼠娶親?
除了這些以外,其實還有許多精彩的故事等著你發現,讓你驚呼古人的想像力!
《中國經典故事》系列,收錄了許多你或許沒聽過,但很經典的故事,朝代橫跨春秋時期到清代,精彩連連,千百年後聽起來仍趣味盎然。更是附上多篇,有關於典籍出處,或是故事內容的知識小補帖,讓你在聆賞故事的同時,可以增加文學知識。
在這本「動物王國篇」當中,收錄了幾則動物為主的故事,特別為大家選了生活在海陸空不同種類的動物,分別出自多本志怪與傳奇小說。在這些故事裡,人和動物對話成了常態,又或者是人也可能變成了動物。以下為大家簡介其中幾則故事:
比如在〈薛偉變魚記〉這篇中,主角薛偉生了場大病,奄奄一息,在夢中竟然變成一條魚!一不小心被漁夫抓起,差點變成同事桌上的佳餚。究竟他能不能即時阻止這場慘劇,並從此改吃素呢?
在故事〈東海長鬚國〉裡面,有位讀書人在海上遇到了大風,被吹到一個叫「長鬚國」的地方 ,他不但受到當地人的歡迎與敬重,更是被國王相中成了駙馬爺。妻子長得很美,只是美人臉上那十幾根長長的鬍鬚,讓讀書人很在意......
古人總說:「好心有好報」,〈因循島〉這故事裡的主角項某是個喜歡積陰德的讀書人家,這天他放生了一隻猿猴,這看似平常的舉動,竟在他誤闖滿是怪獸的島嶼時,成為他的一線生機!
這本書中我們可以聽到—
在這些國家,動物或昆蟲當道,
在幻想的國度,所有的不可能都變得可能,
它既是現世的對照,也是想像的寄託......
這次的動物王國篇,特別邀請到知名配音員宋昱璁、阿璁老師,來為大家朗讀,他配過許多知名的作品,包括:蠟筆小新的正男、進擊的巨人艾連等角色。阿璁老師溫暖的聲線,顛覆你以往既定的想像,中國故事除了以傳統、古樸的音質呈現之外,也可以有比較現代、輕盈的詮釋方式,讓你可以舒服地聆聽故事,別有一番風味。而內文上,也做了許多口語化的調整,希望可以讓你有更順暢適耳的閱聽經驗。
就讓我們跟著書中角色一起深入動物王國,一同在天上飛、海裡游,經歷各種光怪陸離的冒險吧!
編者簡介/漫遊者 x 遍路文化編輯群
遍路文化以製作有聲書、線上課程、說書等數位內容為核心,積極開發線上學習的各種形式,希望知識可以有更多元的傳遞方式。遍路文化編輯群從「聽者」出發,在內容、配音和製作上持續精進,期許帶來更優良的閱聽體驗。
朗讀者簡介/宋昱璁
專業配音員,號稱「配音界的美乃滋」。配音作品橫跨動畫、戲劇、遊戲,包括蠟筆小新的正男、進擊的巨人艾連、刀劍神域桐人等角色。
目錄
故事一:薛偉變魚記—唐代 李復言《續玄怪錄》
故事二:東海長鬚國—唐代 段成式《酉陽雜俎》
故事三:富小二與猩猩八郎—宋代 洪邁《夷堅志》
故事四:燕子告黃雀—清代《敦煌變文》
故事五:海述祖造船上天庭—清代 鈕琇《觚賸》
故事六:蟪蛄郡—清代 沈起鳳《諧鐸》
故事七:蔣十三進翠衣國—清代 長白浩歌子《螢窗異草》
故事八:因循島—清代 王韜《淞濱瑣話》
【編者的話】
本書選自漫遊者文化出版的《經典中國童話》。這紙本書的內容雖然已經是白話文,但在改做成有聲書稿的時候,發現對於「聽書」的閱聽眾來說,還是不夠直觀,因為紙本書當中參雜許多現代人平時少見的用詞,有時還大玩雙關語,不僅如此,故事中的角色甚至會朗誦一兩句古文詩詞,因此在改做成有聲書稿這方面,花費了不少工夫,為的就是讓你能夠用耳朵聽就能理解。
舉例來說,「魚膾」是什麼呢?乍聽會以為是英文 happy的那個「愉快」,但其實這邊是鯰魚的「魚」、膾炙人口的「膾」,「魚膾」這兩個字湊在一起,是生魚片的古稱,在本書中,為了避免聽眾朋友聽了以後滿頭問號,於是將這個詞替換成大家耳熟能詳的「生魚片」。
或者剛剛提到的,故事中的角色會偶爾朗誦一、兩句古文詩詞。有些古文或許從文字看來不是那麼難以理解,但用聽的,就稍嫌吃力,這邊舉個例子:
「人壽幾何,對酒當歌;當歌不醉,如此粲者何?」在沒有視覺的幫助下,是不是降低了反應力,更不好理解它的含義呢?因此我們將這段翻成了更白話的版本「人的壽命有限,應該縱酒高歌,不喝個大醉的話,叫我該怎麼辦呢?」
我們盡可能地將內容調整到可以順暢無礙地聽懂故事,期望讓你在一聽就懂的同時,也能保留中文的趣味,希望你會喜歡!