定價NT$910
特價NT$865

【學習母語】套書

本套組含三本書:【台語版】《愛麗絲夢遊仙境》+《冰雪女王》+《快樂王子及其他故事集》
總時長 |8小時0分
語言 |中文
預覽此有聲書
定價NT$910
特價NT$865
分享至
語言
中文
總時長
8小時0分
上架日
2022/04/28
有聲出版
遍路文化
【圖書出版資料】
分級
普通級
ISBN
9789864894666
出版社
漫遊者文化

【購買注意事項】

此為套組賣場,無法直接收聽;將於購買後兩個工作日內,寄送各書的兌換碼至用戶購買時填寫的e-mail,再麻煩稍候,謝謝您的配合。

 

單書頁面:

《【台語版】愛麗絲夢遊仙境》https://ontheroad.today/audiobook/43

《【台語版】冰雪女王》https://ontheroad.today/audiobook/53

《【台語版】快樂王子及其他故事集》https://ontheroad.today/audiobook/41

 

 

遍路文化為推廣本土語言,把經典文學有聲書變成台語版的了!讓我們跟著有聲書,一起體會台語音韻之美!

 

 

《【台語版】愛麗絲夢遊仙境》

 

維多利亞女王、王爾德、維吉尼亞吳爾芙、華德迪士尼都津津樂道的經典名著。

 

「能從那個莫名其妙的世界活著回來,這世上還有什麼能嚇到我啊?」

 

《愛麗絲夢遊仙境》能夠流傳百年的魅力,就在於它的不可思議以及不可預測性。聆聽這本書的同時,我們就像是跟著愛麗絲一起掉進兔子洞一樣的突然,藉由不同場景的轉換、與不同動物的互動,在感到荒謬又疑惑的同時,卻又忍不住想繼續一探究竟。而這,是否有與我們的人生,有著不謀而合的課題呢?

 

在《愛麗絲夢遊仙境》中,有許多極富特色的出場角色,總是不經意會說出帶著哲理、意圖引人深思的話語。例如:當愛麗絲不知道該何去何從時,柴郡貓意有所指地對她說:「只要你走得夠遠,一定能到得了某個地方。」當愛麗絲和帽匠、三月兔玩猜謎遊戲時,三月兔告訴愛麗絲:「如果你心裡那麼想的話,就該照那樣說出來。」當愛麗絲不小心闖入公爵夫人家,公爵夫人心有不滿的說:「要讓世界運行的方法,就是每個人都把自己份內的事情做好。」相信不管是哪一個篇章、哪一段故事情節,一定都有能夠發人深省的寓意,以及勾起心中無限想像的空間。

 

這本享譽全球超過150年的經典作品,曾多次被改編為戲劇、電影、遊戲或是漫畫,包括1950年代的迪士尼動畫電影《愛麗絲夢遊仙境》,到近年的真人電影《魔境夢遊》等。不管是戴著懷錶的白兔、咧著一張嘴的柴郡貓、寫著「喝我」的小瓶子、滿嘴「砍頭砍頭」的紅心皇后等,故事中的許多場景與角色都讓人印象深刻。讓我們用輕鬆的步伐,陪同你一起「漫遊」奇境,重溫兒時的童話世界


如果你在年幼時曾經閱讀過這本書,又或是《愛麗絲夢遊仙境》曾是你睡前最愛的故事繪本,那你絕對更不能錯過這次有別於紙本呈現手法,用台語演繹的有聲書版本,享受不同語言所帶來的樂趣。原本只是作者路易斯.卡洛爾在某個下午一時興起,為三位女孩講述的荒謬故事,沒想到卻能夠一直流傳至今。相信跳脫文字的框架,運用耳朵來聆聽,你絕對更能感受到作者內心深處想要告訴你的人生故事。

 

 

作者介紹:路易斯.卡洛爾(Lewis Carroll

英國知名作家、數學家與邏輯學家。

原名查爾斯.道吉森(Charles Lutwidge Dodgson),出生於英格蘭柴郡,就讀牛津大學基督書院,在數學和古典文學等領域皆表現出色。某個夏日午後,基督學院院長利德爾(Henry Liddell)的三個女兒請他講故事,卡洛爾以院長次女愛麗絲(Alice Liddell)為靈感即興說了個故事,也就是《愛麗絲夢遊仙境》的原型。

 

中文譯者介紹:吳碩禹

臺灣師範大學翻譯研究所博士。英國布里斯托大學英語教學碩士。

喜歡翻譯小說,以譯筆輕剖書中人物生命故事中的肌理和溫度。

已出版作品包括譯作《五個傷痕》、《微寫作》;翻譯教學著作《英中筆譯1》、《英中筆譯2》及英語教學著作《遜咖日記單字本》系列。

 

台語譯者、朗讀者介紹:尚儀有聲製播中心|郭雅瑂

尚儀有聲製播中心是專業的有聲出版品製作與發行單位,由獲得八座金鐘獎的配音大師袁光麟先生擔任聲音總監。

郭雅瑂,專業配音員,台灣角川台語配音老師,擔任配音員工作十餘年,包括教育部閩南語卡通、霹靂布袋戲等,喜歡玩聲音,用聲音創造不同的情境感覺。現同時為尚儀有聲製播中心特約配音員。

 

 

本有聲書由【漫遊者事業群 × 遍路文化】聯合製作

朗讀版本:2018  2 月 初版一刷

版權申告:本書譯文為漫遊者文化所有,非經書面同意,不得以任何形式任意重製、轉載。版權所有,盜錄必究。

 

 

備註:本書音效採自Freesound 與小森平的免費音效網站

 

《【台語版】冰雪女王》

 

你沒有看出她的力量有多強大嗎?

你沒有看見男人和動物都必須為她效勞?

你沒有看出她打著一雙赤腳,卻在這世界上跑了多少路嗎?

 

《冰雪女王》是由七個故事組成的童話,也是安徒生童話中最長,人物最多,寓意最豐富的一個故事。迪士尼大受歡迎的音樂動畫電影《冰雪奇緣》,靈感就是來自這則童話。

 

故事是從一個大災難開始的,一位黑心魔法師出於惡意,打造一面邪惡的鏡子,凡是被鏡子照見的一切,都被扭曲,顯現出醜陋的一面。某天,鏡子碎了,成千上萬邪惡的碎片,灑滿整個世界。

 

災難接二連三。小女孩葛爾妲和小男孩凱伊原本是一對自小交好的青梅竹馬,但是這天,邪惡的鏡子碎片不小心掉進凱伊的眼睛和心底,使得他再也看不見世間的美好,無法感受與他人的溫暖連結,變得冷酷麻木又叛逆。葛爾妲對於凱伊的轉變感到無比傷心,但她始終不知道原因,直到冰雪女王帶走了凱伊,讓凱伊忘記一切,在冰雪的國度中沉沉睡去......

 

冰雪女王帶走凱伊並不是這故事的結局,高潮來自於葛爾妲決定勇敢地出發、去拯救迷失的凱伊,她在蒼茫的大地上,展開一段刺激又驚險的冒險旅程。

 

這故事有一個很大的特色,那就是所有重要的角色都是女性。事實上《冰雪女王》也是少數以女性作為冒險英雄的童話。如同本書的導讀者謝曉昀所說的:

「是故事裡千變萬化的女性們,歷經各種情感與記憶的折磨、損耗的女孩與女人們,一點一滴編織交錯地成就了這本相當出色的童話。」

 

安徒生在故事中還運用了許多象徵與對照的概念,像是冰雪女王和葛爾妲,分別象徵了理智與感情,以及沒有情緒波瀾的大人與真誠的孩子。此外,葛爾妲冒險旅途中所遇見的各種事物,包含玫瑰和冰雪、女巫花園裡的花、皇宮裡的夢影、魔鏡和冰湖等,也都藏有更深一層的寓意。

 

本書邀請線上的台語配音從業人員郭雅瑂老師,來為大家翻譯與朗讀。雅瑂老師在翻譯上選用了生活化的用詞,並用不同的聲音讓每個角色和動物活靈活現,讓大家得以從聽故事裡面親近台語。

 

閱讀《冰雪女王》,獲得幸福快樂的結局不是最重要的,真正重要的是,現在的你,可以透過故事見識到葛爾妲強大的意志力,並從中找到支撐自己的力量。

 

願每個人心中都有個葛爾妲,不需要外在賦予的力量;

因為最強大的力量,就來自於自己內在的純潔和善良。

 

作者簡介|安徒生

 

誕生於十九世紀的丹麥。從小就家境貧困,父親是鞋匠,母親則幫人洗衣過日子,沒有多餘的錢財可以讓他接受教育。不過,父親常常講《一千零一夜》或是念一些劇作給他聽。安徒生十四歲時,下定決心到哥本哈根的皇家劇院去,想當個演員。前後得到詩人古爾登堡,與皇家劇院負責人拉貝爾的幫助,才能進入學校受教育。一八二九年,他的第一部重要作品《阿馬格島漫遊記》出版,到這個時候他才算脫離經濟上的困境,真正可以專注在寫作上。

 

安徒生一生作品眾多,數量上千,尤其是童話作品,如〈醜小鴨〉、〈賣火柴的小女孩〉、〈國王的新衣〉可說影響遍及全世界,翻譯語言超過一百種。他的創作隨著心境變化,在不同時期展現了相當不同的風貌,卻同樣引人入勝,像是惆悵苦戀的〈柳樹下的夢〉、關懷社會貧苦階級的〈她是個廢物〉等。無論是幻想或現實,安徒生身為故事大師的功力都展露無遺。

 

賞析者介紹劉夏泱

 

國立政治大學哲學研究所博士;英國倫敦大學伯貝克學院哲學系博士班。

肄業。東西均工作室創辦人,哲學、藝術與文化教育工作者,也是西洋插畫書收藏及研究者,編譯作品有《日之東・月之西:北歐民間故事》、《安徒生故事選》(兩冊)等書。

 

中文譯者介紹李康莉

 

台大外文系畢業;美國威斯康辛州立大學麥迪遜分校英美文學研究所碩士;北卡羅萊納州 州立大學夏洛特分校企業管理碩士。曾任遠見天下文化特約撰述和主編。現任國立清華大學中文系兼任講師、國立台北藝術大學劇場設計系兼任講師。喜愛寫詩、漫遊在英美文學的世界,翻譯有《Bob Dylan 歌詩集》、《暗房裡的男人》、《天使與昆蟲》等書。

 

台語譯者、朗讀者介紹|郭雅瑂

 

專業配音員,台灣角川台語配音老師,擔任配音員工作十餘年,包括教育部閩南語卡通、霹靂布袋戲等,喜歡玩聲音,用聲音創造不同的情境感覺。 

 

 

 

《【台語版】快樂王子及其他故事集》

 

聽這本書的過程你可能會感到心碎,

因為並非所有童話都充滿光明與美好!

 

《快樂王子與其他故事》,全書瀰漫著一股淡淡的憂傷,但即便如此,本書仍暢銷超越150年、多次改編成廣播劇、音樂劇!而作者王爾德,他一生只留下九篇童話作品,卻足以和安徒生齊名。

 

 

王爾德,這位如流星一瞬的文壇天才、愛爾蘭唯美主義作家,他的人生只維持了短暫的46年,但年紀輕輕早已在文壇嶄露頭角。他的作品,除了本書《快樂王子及其他故事集》之外,還有童話《石榴屋》,以及其他類型的創作,如小說、劇作、詩集,是位全方位的創作者,一出手便創造出文壇經典。

 

王爾德擅長以華麗美妙的文字編織,展現「為了藝術而藝術」的華美境界,但骨子裡卻從未忘懷對貧窮弱勢的關懷、對社會不公的譏諷,以及對至高良善的歌頌。然而,他卻在人生的巔峰時期被指控為同性戀,最後鋃鐺入獄,直到百年後才獲得平反。

 

本書《快樂王子及其他故事集》,採用1888年首次出版收錄的五篇作品,邀請得獎譯者林侑青,以現代人容易理解的文字重新演繹。內容包括傾盡一身救苦扶貧的〈快樂王子〉、以鮮血犧牲灌溉的〈夜鶯與玫瑰〉、敞開花園同時也敞開心扉的〈自私的巨人〉、心善卻屢屢遭利用的〈忠誠的朋友〉、自以為能成就一番大事業卻無疾而終的〈了不起的火箭〉。書末也附錄了王爾德其人其事,在聆賞經典之餘,也讓您對作者有更深的理解。

 

王爾德曾說,「我們都生活在陰溝里,但仍有人仰望星空。」全書透露著哀傷的氣氛、沒有皆大歡喜的結局,一反世人對童話故事的刻板印象,反映出些許的黑暗與惆悵,因此,或許也很適合在成為大人後,重新閱讀與理解。

 

本書有別於一般童話有聲書慣用的活潑聲調,而是配合文本調性選用較為沉穩的詮釋方式,就讓我們循著聲音,一同聆賞王爾德筆下的美麗與哀愁。

 

 

 

作者簡介/奧斯卡˙王爾德

19世紀著名的文學家王爾德,出生於愛爾蘭都柏林,一生多才多藝,十九歲時獲得獎學金進入牛津大學,受作家佩特的影響,成為唯美主義的領導人物,畢生提倡「為藝術而藝術」。王爾德對美的主張貫徹了他的生活與藝術。在衣著上,他極度注重打扮,有人甚至形容他是奇裝異服;在文學上,他運用華麗的詞藻、富音樂性的辭句,以及絕妙的想像,為他的作品增添閃耀迷人的風采。

 

無論在小說、散文和詩等領域,王爾德都有十分傑出的表現,而其中又以戲劇與童話,為他贏得全世界的名聲,奠定其文學天才的不朽地位。他的名劇如《不可兒戲》、《溫夫人的扇子》等,都是改變傳統戲劇觀念的社會諷刺喜劇。

 

 

譯者簡介/林侑青

師大翻譯所畢業。曾獲第二十四屆梁實秋文學獎翻譯類譯文組評審獎。

 

 

 

台語朗讀者、譯者簡介/尚儀有聲製播中心-楊恩霖

尚儀有聲製播中心是專業的有聲出版品製作與發行單位,由獲得八座金鐘獎的配音大師袁光麟先生擔任聲音總監。

楊恩霖,尚儀數位學習公司總經理,世新大學新媒體網路廣播業界教師,從事台語翻譯工作二十餘年,以創造優質的有聲內容為職志,希望透過聆聽的過程,讓人有更多的享受,對內容有更多的體會。現為尚儀有聲製播中心負責人 。

 

 

目錄

 

【故事1】快樂王子

【故事2】夜鶯與玫瑰

【故事3】自私的巨人

【故事4】忠誠的朋友

【故事5】了不起的火箭

【附錄1】孤獨的花火:王爾德其人

【附錄2】王爾德年表

 

 

備註:本書音效皆採自Freesound 與小森平的免費音效網站

 

本有聲書由【漫遊者事業群 × 遍路文化】聯合製作

朗讀版本:2014年12月 初版一刷

 

 

版權申告:本書譯文為漫遊者文化所有,非經書面同意,不得以任何形式任意重製、轉載。版權所有,盜錄必究。

推薦有聲書

【微說書】圖解伴侶的衝突小劇場
【微說書】圖解伴侶的衝突小劇場
自我診斷婚姻關係與家庭相處的難題,用正向溝通打造神隊友,化衝突為重修舊好的契機
access_time0小時14分
NT$0
【微說書】圖解版.下半身肌力鍛練法
NT$0
【中文版】快樂王子及其他故事集
NT$250
還沒有有帳號嗎?
已經有帳號嗎?